Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 21:33 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Небо и земля бесследно исчезнут, а слова Мои навсегда останутся.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Небо и земля исчезнут, но Мои слова останутся в силе.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Небо и земля исчезнут, но Мои слова останутся в силе.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Небо и земля исчезнут, но Мои слова останутся в силе.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Небо и земля пройдут; слова же Мои не пройдут.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

небо и земля мимо идет, а словеса моя не имут прейти.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Небо и земля исчезнут, но Мои слова — вечны».

См. главу
Другие переводы



От Луки 21:33
12 Перекрёстные ссылки  

Трава засыхает, и увядает цветок, но слово Бога нашего пребудет вовеки.


Поднимите взор ваш к небесам и на землю бросьте взгляд свой! Как дым, растают эти небеса, земля, как одежда, обветшает, обитатели ее, как мошки, сгинут. Но спасение, даруемое Мной, вечным будет, и суд Мой правый не будет упразднен вовек.


Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки.


Заверяю вас, пока не исчезли земля и небо, ни одна, даже самая малая, буква и черточка ни одна из Закона не выпадет, пока не сбудется всё.


Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки.


Но легче исчезнуть небу и земле, чем пропасть одной черточке в Законе.


Заверяю вас, что еще при жизни этого поколения случится всё это.


но слово Господне вовек пребывает . И «слово» это — Благая Весть, возвещенная вам.


После того увидел я великий белый престол и Того, Кто сидел на нем. Бежали от взора Его земля и небо, во Вселенной для них больше не было места.