Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 1:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Растерялся и смутился Захария, увидев ангела, и охватил его страх.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И смущен был Захария этим видением, и страх напал на него.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и смутися захариа видев, и страх нападе нань.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Увидев Ангела, Захария растерялся и очень испугался.

См. главу
Другие переводы



От Луки 1:12
9 Перекрёстные ссылки  

Только я, Даниил, видел это видение; те люди, что были со мной, не видели его, их охватил такой страх, что они разбежались и попрятались.


Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша, одетый в белую одежду, и испугались.


Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие.


Корнилий в испуге посмотрел на него и спросил: «Что, Господи?» Ангел ответил ему: «Молитвы твои и милостыни твои приняты Богом, и Он помнит о них.


Увидев всё это, как мертвый пал я к ногам Его. Тогда Он возложил на меня правую руку Свою и сказал: «Не бойся! Я — Первый и Последний,


Маноах сказал жене: «Нас ждет смерть, ведь мы видели Бога!»


И тогда осознал Гедеон, что это воистину был ангел Господень, и воскликнул: «Горе мне, Владыка Господи! Ведь Я лицом к лицу видел ангела Господня!»