Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 24:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Убивший домашнее животное должен заплатить за него, но убийцу человека надлежит предать смерти.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тот, кто убьёт животное, должен заплатить за него, а кто убьёт человека, должен быть предан смерти.

См. главу

Синодальный перевод

Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.

См. главу

Новый русский перевод

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу
Другие переводы



Левит 24:21
4 Перекрёстные ссылки  

И за вашу кровь, в которой жизнь ваша, Я взыщу непременно. Со всякого зверя взыщу за нее, и с каждого человека, жизнь отнявшего у ближнего своего, Я взыщу.


Если кто-нибудь раскроет прежде выкопанную яму для воды или выкопает новую яму и не закроет ее хорошо, а туда упадет чей-то бык или осел,


тогда тот, кто это сделал и навлек на себя вину, должен вернуть всё, что украл или вымогательством взял, должен вернуть и то, что было доверено ему на хранение, или чужое добро, найденное им,