Левит 24:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Убивший домашнее животное должен заплатить за него, но убийцу человека надлежит предать смерти. Больше версийВосточный Перевод Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти. Восточный перевод версия с «Аллахом» Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти. Святая Библия: Современный перевод Тот, кто убьёт животное, должен заплатить за него, а кто убьёт человека, должен быть предан смерти. Синодальный перевод Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти. Новый русский перевод Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти. |
Если кто-нибудь раскроет прежде выкопанную яму для воды или выкопает новую яму и не закроет ее хорошо, а туда упадет чей-то бык или осел,