и каждый, кто выносит их трупы, должен выстирать одежды свои — он до вечера будет нечист):
Левит 14:47 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тот же, кто спит в этом доме, должен выстирать одежды свои. Также и тот, кто ест там, должен выстирать одежды свои. Больше версийВосточный Перевод Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. Святая Библия: Современный перевод А тот, кто ест в этом доме или спит в нём, должен выстирать свои одежды. Синодальный перевод и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера]; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера]. Новый русский перевод Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. |
и каждый, кто выносит их трупы, должен выстирать одежды свои — он до вечера будет нечист):
Но если увидит священник, что, после того как дом обмазали заново, на его стенах никаких едких язв не появилось, то объявит он, что дом ритуально чист — беда миновала.