Тогда фараон созвал мудрецов и чародеев, и эти маги египетские силою своего волшебства проделали то же самое:
Исход 8:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но и маги опять силою чар своих сделали то же: наслали и они жаб на землю египетскую. Больше версийВосточный Перевод Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели жаб на Египет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели жаб на Египет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели жаб на Египет. Святая Библия: Современный перевод Волшебники, прибегнув к своим чарам, сделали то же самое, и ещё больше лягушек вышло на Египетскую землю. Синодальный перевод То же сделали и волхвы [Египетские] чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую. Новый русский перевод Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели лягушек на Египет. |
Тогда фараон созвал мудрецов и чародеев, и эти маги египетские силою своего волшебства проделали то же самое:
То же самое проделали силою чар своих и маги египетские. И фараон остался непреклонен, как и предрекал Господь, не стал он слушать Моисея и Аарона,
Попытались и маги своими чарами произвести мошек, но не смогли. А мошки были повсюду — и на людях, и на скоте.
Ибо придут лжехристы и лжепророки и явят великие знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение.
Лжеучителя их противятся истине (как противились некогда Моисею Ианний с Иамврием). Умы их развращены, веру свою они предали.
Обманывал он жителей земли всеми чудесами, какие дано ему было совершать на глазах первого зверя, и склонял живущих на земле сотворить образ этого зверя, который смертельно был ранен мечом, но ожил.