Тридцать лет было Иосифу в то время, когда он стал служить фараону, царю египетскому. Выйдя от фараона, Иосиф начал с того, что объехал всю землю египетскую.
Исход 7:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (На то время, когда говорили они с фараоном, Моисею было уже восемьдесят лет, а Аарону — восемьдесят три года.) Больше версийВосточный Перевод Мусе было восемьдесят лет, а Харуну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мусе было восемьдесят лет, а Харуну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо было восемьдесят лет, а Хоруну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. Святая Библия: Современный перевод Моисею в то время было восемьдесят лет, а Аарону восемьдесят три года. Синодальный перевод Моисей был восьмидесяти, а Аарон [брат его] восьмидесяти трех лет, когда стали говорить они к фараону. Новый русский перевод Моисею было восемьдесят лет, а Аарону — восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. |
Тридцать лет было Иосифу в то время, когда он стал служить фараону, царю египетскому. Выйдя от фараона, Иосиф начал с того, что объехал всю землю египетскую.
Немало лет прошло. Царь египетский умер, а сыны Израилевы всё еще стонали под гнетом рабства и в громких воплях просили о помощи. И их мольбы об избавлении от рабства возносились к Богу.
Прошло еще сорок лет, и в пустынеу горы Синай явился ему Ангел в пламени горящего тернового куста.
„Сорок лет водил Я вас по пустыне, но одежда на вас не обветшала, и обувь на ногах ваших не износилась.
сказал: «Сто двадцать лет мне ныне, и я более не в силах ходить с вами в походы, да и Господь сказал мне: „Тебе не суждено перейти за Иордан“.
Моисею перед кончиной было сто двадцать лет, но и в старости глаза его не ослабели и силы его не иссякли.
Мною посланы были Моисей и Аарон, и Я сокрушил Египет бедствиями и чудесами, которые там совершил. Я вызволил вас из рабства,