Того же, кто ближнего своего убьет намеренно, коварно напав на него, предай смерти, хотя бы он и убежал к жертвеннику Моему и искал подле него защиты.
Исход 21:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всякий, кто ударит своего отца или свою мать, должен быть предан смерти. Больше версийВосточный Перевод Любой, кто ударит отца или мать, должен быть предан смерти. Восточный перевод версия с «Аллахом» Любой, кто ударит отца или мать, должен быть предан смерти. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Любой, кто ударит отца или мать, должен быть предан смерти. Святая Библия: Современный перевод Всякий, кто ударит своего отца или мать, должен быть убит. Синодальный перевод Кто ударит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти. Новый русский перевод Любой, кто ударит отца или мать, должен быть предан смерти. |
Того же, кто ближнего своего убьет намеренно, коварно напав на него, предай смерти, хотя бы он и убежал к жертвеннику Моему и искал подле него защиты.
Смерти должен быть предан и всякий похититель человека, продал ли он его или еще держит у себя.
Глаза тех, что над отцом глумятся и послушанием матери пренебрегают, — выклюет их ворон, что живет в долине, сожрут молодые стервятники.
„Проклят да будет тот, кто тайно убьет ближнего своего!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь!“
сознавая, что не для праведника положен Закон, но для беззаконников: для людей непокорных, нечестивых и грешных, для кощунствующих и святотатцев, для тех, кто отнимает жизнь у отца или матери; законы — для всех убийц,