Исход 18:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так ты только измучишь и себя, и народ, что подолгу стоит здесь перед тобою, ибо дело это слишком тяжело: один ты с ним не справишься. Больше версийВосточный Перевод И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного. Восточный перевод версия с «Аллахом» И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного. Святая Библия: Современный перевод это слишком тяжёлое дело для тебя одного. В одиночку ты с ним не справишься, оно и тебя изнуряет и народ! Синодальный перевод ты измучишь и себя и народ сей, который с тобою, ибо слишком тяжело для тебя это дело: ты один не можешь исправлять его; Новый русский перевод И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного. |
Так и я с радостью буду тратить свое и не щадить ради вас своих сил. Если я так сильно люблю вас, неужели за это менее буду любим вами?
Ведь он, ревнуя о деле Христовом, был близок к смерти, он жизнью рисковал, чтобы своим служением мне восполнить ваше отсутствие.