Они голодали — Ты послал им хлеб с небес, жаждали — воду извел из скалы. Ты повелел им наследовать землю, которую обещал им передать, клятвенно воздев руку Свою.
Исход 16:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но когда она исчезла, оказалось — вся земля в пустыне усыпана чем-то очень мелким и твердым, мелким, как легкий иней на траве. Больше версийВосточный Перевод Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней. Святая Библия: Современный перевод Когда же роса поднялась, под ней на земле осталось нечто подобное тонким хлопьям инея. Синодальный перевод роса поднялась, и вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, мелкое, как иней на земле. Новый русский перевод Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней. |
Они голодали — Ты послал им хлеб с небес, жаждали — воду извел из скалы. Ты повелел им наследовать землю, которую обещал им передать, клятвенно воздев руку Свою.
Гнев Господень тогда воспылал на народ Его, и к наследию Своему стал Он испытывать отвращение.
Вот так и появилась у израильтян пища, которую назвали они манной («что это»). Она была белого цвета и походила на семя кориандра, а вкус у нее был как у лепешки с медом.
Смирял Он тебя муками голода, но Он же и насыщал тебя потом манной, о которой не знал прежде ни сам ты, ни отцы твои, внушая тем самым, что не хлебом единым должно жить человеку; живет он всем тем, что из уст Господних исходит.