Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 16:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но когда она исчезла, оказалось — вся земля в пустыне усыпана чем-то очень мелким и твердым, мелким, как легкий иней на траве.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда же роса поднялась, под ней на земле осталось нечто подобное тонким хлопьям инея.

См. главу

Синодальный перевод

роса поднялась, и вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, мелкое, как иней на земле.

См. главу

Новый русский перевод

Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней.

См. главу
Другие переводы



Исход 16:14
7 Перекрёстные ссылки  

Они голодали — Ты послал им хлеб с небес, жаждали — воду извел из скалы. Ты повелел им наследовать землю, которую обещал им передать, клятвенно воздев руку Свою.


Гнев Господень тогда воспылал на народ Его, и к наследию Своему стал Он испытывать отвращение.


Вот так и появилась у израильтян пища, которую назвали они манной («что это»). Она была белого цвета и походила на семя кориандра, а вкус у нее был как у лепешки с медом.


Смирял Он тебя муками голода, но Он же и насыщал тебя потом манной, о которой не знал прежде ни сам ты, ни отцы твои, внушая тем самым, что не хлебом единым должно жить человеку; живет он всем тем, что из уст Господних исходит.