Тогда бедные досыта наедятся, обездоленные в безопасности будут почивать, но твой корень Я голодом уморю, истреблю твой остаток!
Исаия 7:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будет и другое в тот день: у кого останется корова и пара овец, Больше версийВосточный Перевод В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, Святая Библия: Современный перевод В те времена можно будет держать лишь одну молодую корову и двух овец, Синодальный перевод И будет в тот день: кто будет содержать корову и двух овец, Новый русский перевод В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, |
Тогда бедные досыта наедятся, обездоленные в безопасности будут почивать, но твой корень Я голодом уморю, истреблю твой остаток!
Города Ароэра будут заброшены, лишь стадам будет там привольно отдыхать, и никто не потревожит их.
Опустел укрепленный город, позабыты жилища его, заброшены, как степи. Телята там пасутся, лежат на земле, листву на кустах ощипывают.
Да возрадуется пустыня и обезвоженная земля, пусть возликует степь и расцветет, как нарцисс,
Тебе же, Езекия, будет такое знамение: в этот год только то ешьте, что само родится, и на следующий — самородный хлеб, а уж на третий год и сейте, и жните; виноградники вновь разбивайте и плоды с них ешьте.
Овцы будут пастись в городе, как у себя на пастбищах, и чужаки будут есть в разоренных жилищах богачей.
и на холмы, что прежде пололи мотыгой, ты не пойдешь без опаски из-за терновника и колючек; станут там пасти коров и будут туда выгонять овец».
А тех бедных людей, у которых ничего не было, Невузарадан, начальник стражи, оставил в земле иудейской и даже раздал им в тот же день виноградники и поля.