Передали они Исайе: «Так говорит Езекия: „Настал этот день — день беды, кары и позора! Пришло время младенцам на свет появиться, но нет у матерей сил родить!
Исаия 66:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Еще и схваток не было у нее, а уже родила; не испытав боли, разрешилась от бремени сыном! Больше версийВосточный Перевод Ещё не мучилась родами, а уже родила; ещё не страдала от болей, но уже разрешилась сыном. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ещё не мучилась родами, а уже родила; ещё не страдала от болей, но уже разрешилась сыном. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ещё не мучилась родами, а уже родила; ещё не страдала от болей, но уже разрешилась сыном. Святая Библия: Современный перевод «Женщина не родит прежде, чем почувствует боли, она должна испытать боль прежде, чем увидит сына своего. Так же никто никогда не видел, чтобы мир возник в один день, никто никогда не слышал о народе, который родился в один день. Но, когда гора Сион познает боль рождения, она родит своих детей — новый народ. Синодальный перевод Еще не мучилась родами, а родила; прежде нежели наступили боли ее, разрешилась сыном. Новый русский перевод «Еще не мучилась родами, а уже родила; еще не страдала от болей, но уже разрешилась сыном. |
Передали они Исайе: «Так говорит Езекия: „Настал этот день — день беды, кары и позора! Пришло время младенцам на свет появиться, но нет у матерей сил родить!
«Радуйся, бесплодная! Громче всех ликуй, не рожавшая! Радуйся безмерно, не знавшая мук родовых! У брошенной больше будет детей, чем у замужней, — говорит Господь. —
Женщина, когда приходит час ее, мучается при родах, но, родив ребенка, о муках уже не помнит от радости, что человек родился на земле.