Исаия 33:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Уподобятся народы пережженной извести, как вырванный сорняк, пойдут в огонь. Больше версийВосточный Перевод Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню. Восточный перевод версия с «Аллахом» Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню. Святая Библия: Современный перевод Люди сгорят быстро, подобно кустам и колючкам, и будут гореть до тех пор, пока их кости не превратятся в известь. Синодальный перевод И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне. Новый русский перевод Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню. |
Свет Израиля вспыхнет огнем, его Святыня пламенем заполыхает, в один день сожжет, истребит колючки и терновник,
Не гневаюсь Я. Но, если зарастет он терном и колючками, войной на виноградник Мой пойду, дотла сожгу.
Тогда выступил ангел Господень и сразил в ассирийском лагере сто восемьдесят пять тысяч человек — к рассвету все были мертвы, всюду лежали трупы!
Владыка Господь недоволен юношами их, не пожалеет Он сирот и вдов — все они Его отвергли и зло творят, в устах их — сквернословие; потому и не иссякает гнев Его, рука Его всё еще простерта.
Разгорелось нечестие, как пожар, всё пожирает на своем пути: колючки и терн, сжигает лесные заросли, и дым столбом восходит.