Исаия 21:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова уцелеет лишь горстка из всех кедарских лучников могучих», — Господь, Бог Израиля, сказал это. Больше версийВосточный Перевод Мало кто из воинов-лучников Кедара уцелеет. Так сказал Вечный, Бог Исраила. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мало кто из воинов-лучников Кедара уцелеет. Так сказал Вечный, Бог Исраила. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мало кто из воинов-лучников Кедара уцелеет. Так сказал Вечный, Бог Исроила. Святая Библия: Современный перевод И только несколько лучников, славных воинов Кедара, останутся в живых». Так сказал мне Господь, Бог Израиля. Синодальный перевод и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь, Бог Израилев. Новый русский перевод Уцелевших из числа лучников, воинов Кедара, будет мало», — так сказал Господь, Бог Израиля. |
Но Он мудр! Он бедствие наведет и слов Своих не отменит, встанет против нечестивого народа, против тех, кто пособничает злодеям.
Поищите-ка в Господнем свитке, почитайте: ни одна из этих тварей не пропадет, и никто не останется без пары! Это Его уста так повелели, и соберет их Дух Его.
Клянусь Собою: только правда исходит из уст Моих, слово Мое непреложно: всяк преклонит предо Мною колени, будет клясться Мною всякий народ.
Вот вам знамение того, — говорит Господь, — что Я взыщу с вас в этом месте, чтобы вы знали, что Мои слова предостережения о грядущем бедствии исполнятся“.
О Кедаре и царствах Хацора, которые разбил Навуходоносор, царь вавилонский, так говорит Господь: «Восстаньте, наступайте на Кедар, разорите сынов Востока!
Но то, что сказал Я, что определил, что заповедал пророкам, слугам Моим, — разве не постигло всё это отцов ваших? Тогда раскаялись они и признали: „Господь Воинств обошелся с нами так, как мы того заслужили жизнью своей и делами, так, как Он и решил поступить с нами“».
Бог не человек, чтобы Он мог лгать, и не подобен смертным, чтобы передумывать. Разве Он тот, кто скажет и не сделает? Пообещает — и не исполнит?