И всё, что впрок копили моавитяне, что берегли для себя, теперь уносят с собой, переправляют через поток Аравима.
Исаия 15:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всюду плач и вопль на земле Моава: рыдают в Эглаиме и в Беэр-Элиме. Больше версийВосточный Перевод Плачем полнятся границы Моава, их рыдание – до Эглаима, их рыдание – до Беэр-Елима, Восточный перевод версия с «Аллахом» Плачем полнятся границы Моава, их рыдание – до Эглаима, их рыдание – до Беэр-Елима, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Плачем полнятся границы Моава, их рыдание – до Эглаима, их рыдание – до Беэр-Елима, Святая Библия: Современный перевод Плач слышится всюду в Моаве, плачут в далёком Еглаиме, плачут в городе Беер-Елим. Синодальный перевод Ибо вопль по всем пределам Моава, до Эглаима плач его и до Беэр-Елима плач его; Новый русский перевод Плачем полнятся границы Моава, их рыдание — до Эглаима, их рыдание — до Беэр-Елима. |
И всё, что впрок копили моавитяне, что берегли для себя, теперь уносят с собой, переправляют через поток Аравима.
Окрасились кровью воды Дивона, но это еще не предел: Я наведу львов на уцелевших в Моаве, на тех, кто в стране остался».
От Эн-Геди до Эн-Эглаима будут стоять рыбаки, на всех местах, где сушат сети, и будет там всякой рыбы, что в Великом море, — не счесть.
Оттуда они прошли до Беэра (до колодца), где Господь сказал Моисею: «Собери народ, и дам им воду».