«Стало быть, Ты Царь!» — воскликнул Пилат. Иисус ответил: «Ты сам говоришь, что Я Царь. Я для того родился и для того в этот мир пришел, чтобы свидетельствовать об истине. Всякий, кто не глух к истине, слушает Меня».
От Иоанна 8:45 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я же истину говорю, потому и не верите Мне. Больше версийВосточный Перевод Но Я говорю вам истину, и поэтому вы Мне не верите! Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Я говорю вам истину, и поэтому вы Мне не верите! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Я говорю вам истину, и поэтому вы Мне не верите! перевод Еп. Кассиана А Мне, потому что Я говорю истину, вы не верите. Библия на церковнославянском языке аз же зане истину глаголю, не веруете мне: Святая Библия: Современный перевод Но лишь потому, что Я говорю правду, вы не желаете верить Мне. |
«Стало быть, Ты Царь!» — воскликнул Пилат. Иисус ответил: «Ты сам говоришь, что Я Царь. Я для того родился и для того в этот мир пришел, чтобы свидетельствовать об истине. Всякий, кто не глух к истине, слушает Меня».
ибо мир не может вас ненавидеть. А Меня ненавидит он, потому что Я говорю, что дела его злы.
и во всякого рода нечестии, обольстительном для погибающих. Гибнут же они потому, что не возлюбили истину, которая только и могла их спасти.