Андрей привел брата к Иисусу; Тот посмотрел на него и сказал: «Ты Симон, сын Иоанна, отныне имя твое будет Кифа» (что значит «камень»).
От Иоанна 4:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Ступай, позови своего мужа, — ответил Иисус, — и вместе с ним приходи сюда». Больше версийВосточный Перевод Он сказал ей: – Пойди, позови своего мужа и возвращайся сюда. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он сказал ей: – Пойди, позови своего мужа и возвращайся сюда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он сказал ей: – Пойди, позови своего мужа и возвращайся сюда. перевод Еп. Кассиана Говорит ей Иисус: иди, позови мужа твоего и приходи сюда. Библия на церковнославянском языке глагола ей Иисус: иди, пригласи мужа твоего и прииди семо. Святая Библия: Современный перевод Он сказал ей: «Пойди, позови своего мужа и возвращайся». |
Андрей привел брата к Иисусу; Тот посмотрел на него и сказал: «Ты Симон, сын Иоанна, отныне имя твое будет Кифа» (что значит «камень»).
И в третий раз спросил Иисус Петра: «Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня?» Петр был сильно огорчен тем, что Иисус в третий раз спросил его: «Любишь ли Меня?», и ответил Ему: «Господи, Ты всё знаешь! Ты знаешь, что я люблю Тебя». «Заботься об овцах Моих! — сказал ему [Иисус]. —
«Так дай же мне, Господин, — попросила женщина, — воды Твоей, чтобы не хотелось уже мне больше пить и не нужно было ходить сюда за водой».
«Нет у меня мужа», — сказала она Ему. «Правильно говоришь ты, — заметил Иисус, — нет у тебя мужа.
Было у тебя уже пять мужей, а тот, с кем теперь ты живешь, не муж тебе; ты правду сказала».
Ни одно творение не останется сокрыто для Бога: всё обнажено и всё открыто взору Его. Ему дадим отчет.
детей же ее смерти предам. Узнают тогда во всех церквах, что Я — Господь, что испытываю разум и сердце человека и каждому из вас воздам по делам его.