«Вот идем мы в Иерусалим, и Сын Человеческий будет предан там первосвященникам и книжникам, и они приговорят Его к смерти и отдадут Его в руки язычников.
От Иоанна 18:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Не будь Он преступником, — отвечали они, — не привели бы мы Его к тебе». Больше версийВосточный Перевод – Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они. перевод Еп. Кассиана Ответили они и сказали ему: если бы Он не делал зла, мы не предали бы Его тебе. Библия на церковнославянском языке Отвещаша и реша ему: аще не бы (был) сей злодей, не быхом предали его тебе. Святая Библия: Современный перевод Они ответили ему: «Если бы Этот Человек не был преступником, мы бы не привели Его к тебе!» |
«Вот идем мы в Иерусалим, и Сын Человеческий будет предан там первосвященникам и книжникам, и они приговорят Его к смерти и отдадут Его в руки язычников.
„Сын Человеческий должен быть предан в руки грешных людей, быть распятым, а на третий день воскреснуть“».
Пилат сказал им: «Возьмите Его и сами судите по своему закону!» «У нас нет права предавать кого-либо смерти», — отвечали иудеи.
После этого Пилат снова попытался освободить Иисуса, но иудеи закричали: «Если отпустишь Его, не друг ты кесарю! Кто себя выдает за царя, тот против кесаря восстает».
Бог Авраама, [Бог] Исаака и [Бог] Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, даже когда тот решил отпустить Его.
И за нее нести мне приходится ныне лишения: в цепи я закован, как злодей. Но Божие слово не заковать!
Только не был бы кто из вас наказан как убийца или как вор, или еще какой преступник, или как тот, кто нос свой сует в чужие дела.