От Иоанна 10:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но вы — не Моего стада овцы, потому и не верите. Больше версийВосточный Перевод Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец. перевод Еп. Кассиана но вы не верите, потому что вы не из овец Моих. Библия на церковнославянском языке но вы не веруете, несте бо от овец моих, якоже рех вам: Святая Библия: Современный перевод Вы, однако, не верите, потому что вы не принадлежите к числу Моих овец. |
После того, как выведет всё стадо свое, сам идет впереди, а овцы следуют за ним, потому что знают его голос.
Все, кого посылает ко Мне Отец, придут ко Мне, и никого из приходящих ко Мне Я не отвергну.
и потому закончил так: «Вот потому Я вам и сказал: никто не может прийти ко Мне, если не будет дано ему это Отцом Моим».
Мы же — от Бога. Кто Бога знает, внимает нам, а кто не от Бога, тот нас не слушает. Вот как отличаем Духа истины от духа заблуждения.