Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 10:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но вы — не Моего стада овцы, потому и не верите.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

но вы не верите, потому что вы не из овец Моих.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

но вы не веруете, несте бо от овец моих, якоже рех вам:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вы, однако, не верите, потому что вы не принадлежите к числу Моих овец.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 10:26
10 Перекрёстные ссылки  

Мои овцы слышат Мой голос: и Я их знаю, и они следуют за Мной.


После того, как выведет всё стадо свое, сам идет впереди, а овцы следуют за ним, потому что знают его голос.


Все, кого посылает ко Мне Отец, придут ко Мне, и никого из приходящих ко Мне Я не отвергну.


и потому закончил так: «Вот потому Я вам и сказал: никто не может прийти ко Мне, если не будет дано ему это Отцом Моим».


Кто от Бога, тот каждому слову Божию внимает. А вы не от Бога, потому и не внемлете».


Мы же — от Бога. Кто Бога знает, внимает нам, а кто не от Бога, тот нас не слушает. Вот как отличаем Духа истины от духа заблуждения.