Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Навин 7:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

На следующий день рано утром Иисус повелел всем израильтянам подходить к ковчегу колено за коленом, и было указано на колено Иуды.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

На следующее утро Иешуа встал рано и велел Исраилу подходить по родам, и был указан род Иуды.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

На следующее утро Иешуа встал рано и велел Исраилу подходить по родам, и был указан род Иуды.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

На следующее утро Иешуа встал рано и велел Исроилу подходить по родам, и был указан род Иуды.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Рано утром Иисус привёл всех израильтян и поставил их перед Господом. Все колена стояли перед Господом, и Он выбрал колено Иуды.

См. главу

Синодальный перевод

Иисус, встав рано поутру, велел подходить Израилю по коленам его, и указано колено Иудино;

См. главу

Новый русский перевод

На следующее утро Иисус встал рано и велел Израилю подходить по родам, и был указан род Иуды.

См. главу
Другие переводы



Навин 7:16
7 Перекрёстные ссылки  

Рано утром Авраам собрался в путь, оседлал осла своего, взял с собою двух своих слуг и Исаака, сына своего, и, нарубив для всесожжения дров, направился к месту, о котором говорил ему Бог.


Что под силу — то и делай руками своими, ибо в Шеоле, куда ты сойдешь, не будет уже ни трудов, ни разумения, ни познания, ни мудрости.


А ранним утром Иисус и все израильтяне покинули Шиттим, дошли до Иордана и, не переходя реки, расположились там станом.


И тот, кто взял заклятое, да будет сожжен: он сам и всё, что у него, ведь нарушил он Союз с Господом, Завет с Ним, обесславил святыню в Израиле».


Затем Иисус велел подойти представителям всех родов из колена Иуды, и указано было на род Зераха. Тогда стали подходить семейства из рода Зераха, и было указано на семейство Завди.


Израильтяне выступили утром и стали лагерем против Гивы.