Они откликнулись единодушно: «Всё, что велит Господь, будем делать!» С этим ответом старейшин народа Моисей предстал пред Господом.
Навин 24:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Нет, мы будем служить одному Господу!» — ответил народ Иисусу. Больше версийВосточный Перевод Но народ сказал Иешуа: – Нет! Мы будем служить Вечному! Восточный перевод версия с «Аллахом» Но народ сказал Иешуа: – Нет! Мы будем служить Вечному! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но народ сказал Иешуа: – Нет! Мы будем служить Вечному! Святая Библия: Современный перевод Народ ответил Иисусу: «Нет! Мы будем служить Господу». Синодальный перевод И сказал народ Иисусу: нет, мы Господу будем служить. Новый русский перевод Но народ сказал Иисусу: — Нет! Мы будем служить Господу! |
Они откликнулись единодушно: «Всё, что велит Господь, будем делать!» С этим ответом старейшин народа Моисей предстал пред Господом.
«Говори ты с нами, — сказали они Моисею, — и мы будем слушать, только не говорил бы с нами Бог — мы не вынесем этого, погибнем».
Моисей пришел и передал народу все предписания Господа и все указания Его. Народ отозвался единодушно: «Будем делать всё, что повелел Господь».
После того взял он Свиток Завета с только что сделанной записью и прочитал ее народу. «Всё, что повелел Господь, будем исполнять и будем Ему послушны», — сказали израильтяне.
И скажет тогда один из них: «Я Господень», а другой назовется именем Иакова, третий на руке своей напишет, что он Господень, и станет имя Израиля носить.
Ты подтвердил сегодня, что Господь, и только Он, Бог твой и что ты всегда будешь ходить путями, на которые Он направляет тебя, повиноваться всем установлениям Его, заповедям и правилам и покорно внимать гласу Его.
Если вы оставите Господа и будете служить чужим богам, то все блага, которые Он посылал вам, сменятся Его воздаянием — большими бедами, и вы погибнете».
«Вы ныне сами свидетели тому, что вы избрали служение Господу», — сказал Иисус израильтянам. «Да, мы свидетели», — сказали они.