Иеремия 51:42 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поднялось море над Вавилоном, волны бушующие его накрыли. Больше версийВосточный Перевод Море поднимется над Вавилоном, и ревущие волны покроют его. Восточный перевод версия с «Аллахом» Море поднимется над Вавилоном, и ревущие волны покроют его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Море поднимется над Вавилоном, и ревущие волны покроют его. Святая Библия: Современный перевод Над Вавилоном море раскинется, и волны покроют его. Синодальный перевод Устремилось на Вавилон море; он покрыт множеством волн его. Новый русский перевод Море поднимется над Вавилоном, и ревущие волны покроют его. |
В могуществе Своем Он правит миром вечно. Перед очами Его все народы — да не восстают строптивые!
Предсказание о пустыне близ моря. Как южный вихрь налетает, так и враг приходит из пустыни, из земли страшной.
Ибо скоро разрушит Господь Вавилон, и стихнет неутихающий гул халдеев. Шумят они, как волны, как бурный поток, их крик и шум кругом раздается.
вот за это, — говорит Владыка Господь, — Я пойду против тебя, Тир! Подниму Я против тебя множество народов, как поднимает море свои волны.
Сыновья его поднимутся на войну, собрав многочисленное войско, которое будет продвигаться, как разлившаяся река, прорываясь вперед и поворачивая вспять, чтобы потом с боями пройти до самой вражеской крепости.
А по окончании шестидесяти двух седмиц Помазанник, покинутый всеми, будет предан смерти… (И народ грядущего вождя разрушит город и Святилище, конец его будет как во времена потопа, и уготованные им беды не прекратятся до конца войны.)
И появятся знамения на солнце, луне и звездах, а на земле целые страны будут повергнуты в смятение ревом моря и его вздымающимися волнами.