Иеремия 39:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Возьми этого пленника и позаботься о нем, не причини ему никакого вреда и, о чем бы он тебя ни попросил, исполни». Больше версийВосточный Перевод «Возьми его и присмотри за ним; никакого вреда ему не причиняй и всё, что он попросит, выполни». Восточный перевод версия с «Аллахом» «Возьми его и присмотри за ним; никакого вреда ему не причиняй и всё, что он попросит, выполни». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Возьми его и присмотри за ним; никакого вреда ему не причиняй и всё, что он попросит, выполни». Святая Библия: Современный перевод «Найди Иеремию и позаботься о нём, не причиняй ему вреда и дай всё, о чём он попросит». Синодальный перевод возьми его и имей его во внимании, и не делай ему ничего худого, но поступай с ним так, как он скажет тебе. Новый русский перевод «Возьми его и присмотри за ним; никакого вреда ему не причиняй и всё, что он попросит, выполни». |
Разгорелись глаза на чужое добро — а его уж нет, вдруг крылья отрастило и, как орел, в небо улетело.
Господь говорит: «Разве Я не освобождал тебя ради их блага? Разве Я не вступался за тебя перед врагами во время бед и во время скорби?
Обращу Я на них Свой взор им во благо: Я верну их на эту землю, восстановлю их города и не буду более разрушать, насажу и не буду корчевать.
Тогда Невузарадан, начальник стражи, а также Невушазбан, начальствующий над царедворцами, и Нергаль-Сар-Эцер, начальствующий над магами, и все военачальники царя вавилонского
Но посмотри, сегодня я снял с твоих рук цепи и отпускаю тебя на свободу. Если хочешь, можешь пойти со мной в Вавилон, и я позабочусь о тебе, а если нет — оставайся. Вот вся земля перед тобой — куда душе твоей угодно, туда и иди.
и избавил его от всех бедствий его. Он дал Иосифу мудрость, которая настолько расположила к нему фараона, царя египетского, что тот поставил его правителем Египта и управляющим [во] всем доме своем.