Положу Я конец их веселью и радости, возгласам жениха и невесты, шуму жерновов и погашу огонь в светильнике.
Иеремия 16:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я сделаю так, что в эти времена у вас на глазах умолкнут звуки веселья и радости и возгласы жениха и невесты“. Больше версийВосточный Перевод Ведь так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: – На ваших глазах, в ваши дни, Я положу конец звукам веселья и радости, голосам жениха и невесты на этой земле. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: – На ваших глазах, в ваши дни, Я положу конец звукам веселья и радости, голосам жениха и невесты на этой земле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: – На ваших глазах, в ваши дни, Я положу конец звукам веселья и радости, голосам жениха и невесты на этой земле. Святая Библия: Современный перевод Господь Всемогущий, Бог Израиля, так говорит: «Скоро Я прекращу шум веселья и голоса свадебного пиршества. Это случится ещё до того, как подойдут к концу дни твоей жизни. Синодальный перевод ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я прекращу на месте сем в глазах ваших и во дни ваши голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты. Новый русский перевод Ведь так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «На ваших глазах, в ваши дни, Я положу конец крикам радости и веселья, голосам жениха и невесты на этой земле». |
Положу Я конец их веселью и радости, возгласам жениха и невесты, шуму жерновов и погашу огонь в светильнике.
И Я сделаю так, что не услышат более в городах Иудеи и на улицах Иерусалима звуков веселья и радости, и умолкнут там возгласы жениха и невесты, ибо разорение постигнет страну“».
Ибо Сам Я, Господь, буду говорить, и что скажу, то сбудется и не будет отложено. Я изрек слово и исполню его уже нынче, в ваши дни, поколение мятежное!“ — таково слово Владыки Господа».