Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 16:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Не женись, Иеремия, пусть не будет у тебя в этой стране ни сыновей, ни дочерей».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

– Не женись и не заводи себе ни сыновей, ни дочерей в этой стране.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Не женись и не заводи себе ни сыновей, ни дочерей в этой стране.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Не женись и не заводи себе ни сыновей, ни дочерей в этой стране.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Ты не должен жениться, Иеремия, ты не должен иметь сыновей и дочерей в этой земле».

См. главу

Синодальный перевод

не бери себе жены, и пусть не будет у тебя ни сыновей, ни дочерей на месте сем.

См. главу

Новый русский перевод

«Не женись и не заводи себе здесь ни сыновей, ни дочерей».

См. главу
Другие переводы



Иеремия 16:2
9 Перекрёстные ссылки  

Лот вышел из дома и стал убеждать женихов дочерей своих скорей покинуть это место. «Сейчас Господь уничтожит этот город», — говорил он им. Но те подумали, что Лот шутит.


И было мне слово Господне:


Ибо вот что говорит Господь о детях, родившихся здесь, и о матерях, что их родили, и об отцах, что дали им жизнь:


Женитесь — и пусть родятся у вас сыновья и дочери, жените сыновей своих и выдавайте замуж дочерей — пусть и у них родятся дети. Плодовитыми будьте, чтобы не уменьшался народ!


Со всех сторон Ты обрушил на меня ужасы, будто на праздник созвал их, и в день гнева Господня никто не спасся, не уцелел. Тех, кого я вскормила и взрастила, враг мой истребил.


Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни!


Трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни! Ибо великое бедствие обрушится на землю, и гнев изольется на этот народ.


потому что уже наступают дни, когда скажут: „Блаженны женщины бездетные, не рожавшие и грудью не кормившие!“