Псалтирь 87:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На самое дно пропасти низвержен я Тобой, брошен в глубины сумеречные. Больше версийВосточный Перевод Ты положил меня в глубокую пропасть, в тёмную бездну. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты положил меня в глубокую пропасть, в тёмную бездну. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты положил меня в глубокую пропасть, в тёмную бездну. Святая Библия: Современный перевод Ты меня в сырую землю бросил, в тёмную могилу отослал. Синодальный перевод Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну. Новый русский перевод Ты положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну. |
четыре тысячи — привратники, и четыре тысячи восхваляли Господа на музыкальных инструментах, сделанных Давидом для восхвалений.
Затем он вновь привел меня ко входу в Храм. И вижу, из-под порога Храма течет вода и устремляется на восток, ведь и Храм был обращен фасадом к востоку; вода текла с правой стороны Храма, на юг от жертвенника.
«Если бы знала ты, что Бог дарует, если бы знала, Кто просит у тебя напиться, — ты и сама попросила бы Его, и Он дал бы тебе живой воды», — ответил Иисус.
Но кто выпьет воды, которую Я дам ему, забудет тот, что такое жажда. Вода, которую дам Я, станет тем неиссякающим ключом, который будет бить в нем на всем пути его к вечной жизни».
Всё, что есть доброго на земле, и всякий дар во всей его полноте даруются свыше, нисходят от Отца светов, Который вне изменений, Которому неведомо непостоянство.
Свершилось!» И еще Он добавил: «Я — Альфа и Омега, Начало и Конец. Жаждущим дам Я воду из источника жизни, дам им как дар.
Показал мне ангел реку воды жизни, прозрачную, как кристалл. Она начинается от престола Бога и Агнца.
И Дух, и Невеста взывают: „Приди!“ И всякий слышащий это пусть тоже скажет: „Приди!“ И да придут все жаждущие и чающие: пусть пьют они воду жизни, Богом даруемую!