Так прикажи, чтобы нарубили для меня кедров на Ливане. Слуги мои будут трудиться вместе с твоими слугами, и плату твоим слугам буду давать я, сколько ты скажешь. Ты ведь знаешь, что нет среди нас таких умелых дровосеков, как сидоняне».
Псалтирь 74:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Говорю кичливым: „Не кичитесь“ — и нечестивым: „Не поднимайте высоко рога, Больше версийВосточный Перевод Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» – и нечестивым: «Не кичитесь своей мощью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» – и нечестивым: «Не кичитесь своей мощью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» – и нечестивым: «Не кичитесь своей мощью. Святая Библия: Современный перевод Говорю я тем, кто гордыни полон, живущим в надежде на силу свою и важность: «Не хвалитесь больше, не думайте, что именно вам принадлежит победа». Синодальный перевод Говорю безумствующим: «не безумствуйте», и нечестивым: «не поднимайте ро́га, Новый русский перевод Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» — и нечестивым: «Не поднимайте рога. |
Так прикажи, чтобы нарубили для меня кедров на Ливане. Слуги мои будут трудиться вместе с твоими слугами, и плату твоим слугам буду давать я, сколько ты скажешь. Ты ведь знаешь, что нет среди нас таких умелых дровосеков, как сидоняне».
Его мать из рода Дана, отец — тирянин. Он умеет работать с золотом, серебром, медью, железом, с камнем и деревом, с пурпурной, голубой и багряной пряжей и тончайшим льняным полотном, он владеет ремеслом резчика и исполнит всё, что будет ему поручено. Он будет трудиться вместе с твоими подданными и подданными Давида, владыки моего.