Господь сказал: «Выйди и встань на горе пред Господом — и пройдет там Господь. И ураганный ветер будет рушить горы и валить скалы пред Господом, — но не в ветре Господь. После ветра — землетрясение, но не в землетрясении Господь.
Псалтирь 68:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Для братьев моих я стал чужим, посторонним — для сыновей матери моей, Больше версийВосточный Перевод Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей, Восточный перевод версия с «Аллахом» Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей, Святая Библия: Современный перевод Я среди братьев стал чужим, словно иноземец из страны далёкой. Синодальный перевод Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей, Новый русский перевод Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей, |
Господь сказал: «Выйди и встань на горе пред Господом — и пройдет там Господь. И ураганный ветер будет рушить горы и валить скалы пред Господом, — но не в ветре Господь. После ветра — землетрясение, но не в землетрясении Господь.
А гора Синай сокрылась в дыму, ибо огнем сошел Господь на нее. Дым, как из печи плавильной, восходил клубами вверх. Вся гора сотрясалась,
Я благословлю не только их, но и все окрестности вокруг Моего холма. Вовремя буду ниспосылать им дожди, дожди благословенные.
тогда Он будет орошать эти земли ранними и поздними дождями, так что будет у вас и зерно, и вино молодое, и масло оливковое.