Ты же возьми с собой всякую пищу, которой вы могли бы питаться; запасись ею так, чтобы была пища для тебя и для них».
Псалтирь 35:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господи, милость Твоя до небес простирается, до облаков — верность Твоя. Больше версийВосточный Перевод Вечный, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность! Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность! Святая Библия: Современный перевод Верная любовь, о Господи, Твоя доходит до небес, а преданность возносится над облаками. Синодальный перевод Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков! Новый русский перевод Господи, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность. |
Ты же возьми с собой всякую пищу, которой вы могли бы питаться; запасись ею так, чтобы была пища для тебя и для них».
Воздайте славу Господу, Богу вашему, пока Он не навел на вас тьму и пока не споткнулись вы в сумерках на горах. Будете вы искать света, но Он обратит его в мрак, сделает его тьмою.
Потому скользким станет их путь, подобным зыбкой тропе во мраке, на которой будут теснить их — они будут падать, Я обрушу на них бедствия в час Моего возмездия, — таково слово Господне. —