В те дни Езекия смертельно заболел. Стал он молиться Господу, и Он услышал его и явил ему знак.
Псалтирь 34:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господи, долго ли будешь на это смотреть? Избавь меня от их терзающих душу ударов, спаси жизнь мою от львов разъяренных, Больше версийВосточный Перевод Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь! Восточный перевод версия с «Аллахом» Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь! Святая Библия: Современный перевод Владыка мой, как долго будешь Ты смотреть на это? Защити меня от злых людей, которые словно львы стремятся жизнь мою отнять! Синодальный перевод Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов — одинокую мою. Новый русский перевод Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от злодейства их, от этих львов спаси мою жизнь! |
В те дни Езекия смертельно заболел. Стал он молиться Господу, и Он услышал его и явил ему знак.
Но стоило мне споткнуться — сошлись они вместе, ликуя, на меня ополчились. Люди, которых я не знаю, поносят меня без умолку.
Пусть не торжествуют враги мои, на меня лгущие, пусть не перемигиваются ненавидящие меня беспричинно.
и говорящих ложь предаешь погибели. Жаждущие крови и живущие обманом отвратительны Господу.
Я свершу суд над таковыми, сделаю их знамением и притчей во языцех, положу конец их пребыванию среди народа Моего, и узнаете, что Я — Господь.