Вот кого из левитов Давид поставил служить перед ковчегом Господним, призывать Господа, Бога Израиля, благодарить и славить Его:
Псалтирь 30:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да Ты и есть скала моя и крепость моя, веди и направляй меня ради имени Своего. Больше версийВосточный Перевод Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй. Святая Библия: Современный перевод Ты — защита и Скала моя, и потому веди и направляй меня во имя Твоё. Синодальный перевод ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною. Новый русский перевод Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй. |
Вот кого из левитов Давид поставил служить перед ковчегом Господним, призывать Господа, Бога Израиля, благодарить и славить Его:
Он вновь наделил народ Свой силой и властью к чести и ликованию всех верных слуг Его, сынов Израилевых, народа, близкого Ему. Аллилуйя!
Псалом Давида Воздайте Господу должное, все небожители, воздайте Господу должное за славу и силу Его!
Кто сравнится с Тобой средь богов, Господи, кто сравнится с Тобой в величии святости?! Дела Твои достохвальны и дивны, трепет в нас вызывают!
У каждого из этих существ было по шесть крыльев и всюду-всюду, даже под крыльями, множество глаз. И восклицают они беспрестанно, днем и ночью: «Свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Тот, Кто был, Кто есть, Кто грядет!»