Во времена Давида случился голод, длился он целых три года. Давид вопросил Господа, и Господь сказал ему в ответ: «Это за Саула, за его кровожадный род, потому что уничтожал он гивонитян».
Псалтирь 27:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господь — сила народа Своего, спасение и защита помазанника Его. Больше версийВосточный Перевод В Вечном – сила Его народа, Он – крепость, в которой спасётся Его помазанник. Восточный перевод версия с «Аллахом» В Вечном – сила Его народа, Он – крепость, в которой спасётся Его помазанник. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В Вечном – сила Его народа, Он – крепость, в которой спасётся Его помазанник. Святая Библия: Современный перевод Он — сила Своего народа, для избранных — спасение. Синодальный перевод Господь — крепость народа Своего и спасительная защита помазанника Своего. Новый русский перевод Господь — это сила Его народа, крепость спасения для Его помазанника. |
Во времена Давида случился голод, длился он целых три года. Давид вопросил Господа, и Господь сказал ему в ответ: «Это за Саула, за его кровожадный род, потому что уничтожал он гивонитян».
если тогда Мой народ, который именем Моим зовется, смирится, если помолится, если будет искать единения со Мной и раскается в своих злых поступках, — тогда Я услышу их с небес, и прощу им грехи их, и дарую стране исцеление.
И обо мне, Господи, вспомни в любви Своей к народу Своему, его спасая, и на меня свой взор обрати,
В бедствии народ искал Тебя, Господи. Когда постигает его наказание Твое, люди едва могут шептать молитвы.
Не говорил Я тайно, в месте укромном, темном потомкам Иакова не внушал: „Напрасно вам искать Меня“. Я, Господь, говорю правду, возвещаю справедливость.