Псалтирь 127:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты насладишься плодами труда своего, будешь счастлив и успешен. Больше версийВосточный Перевод Ты будешь есть плоды своего труда; благословение и процветание будут у тебя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты будешь есть плоды своего труда; благословение и процветание будут у тебя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты будешь есть плоды своего труда; благословение и процветание будут у тебя. Святая Библия: Современный перевод Ты плодами трудов своих насладишься, будешь счастлив, всё у тебя будет хорошо. Синодальный перевод Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе! Новый русский перевод Ты будешь есть плоды труда своих рук; блажен ты и процветание будет у тебя. |
Доставил Ты сердцу моему радость много большую, чем доступна тем, у кого зерно и вино молодое в изобилии.
человек одинок, и нет у него никого другого: ни сына, ни брата, а он всё трудится, и нет конца трудам его, и не радуется богатствам око его. И сам же вопрошает он: „Кого ради тружусь я и отказываю себе в удовольствиях?“ И впрямь, всё это тщета и тягостный труд.
Видел я под солнцем и такую злую напасть: бережет хозяин богатство — да себе же и на беду;
Союз мира Я заключу с ними, и лютых зверей в их стране Я истреблю, и будут овцы мои безопасно селиться в степи и мирно ночевать в лесу.