Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 104:29 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он в кровь превратил воду их и рыбу их всю погубил.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Он обратил воды Египта в кровь и погубил в них рыбу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он обратил воды Египта в кровь и погубил в них рыбу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он обратил воды Египта в кровь и погубил в них рыбу.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В кровь воду превратил, и умерла вся рыба.

См. главу

Синодальный перевод

Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.

См. главу

Новый русский перевод

Обратил воды их в кровь и погубил в них рыбу.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 104:29
12 Перекрёстные ссылки  

в поте лица придется тебе добывать хлеб свой, пока не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься».


Вспомни, как Ты вылепил меня, словно из глины! А теперь во прах возвращаешь меня?


Зачем Ты скрываешь Свое лицо и меня врагом Своим считаешь?


А если Он и смолчит — кто Его обвинит? Если скроет Свой лик — кто упрекнет? Над народом Он и человеком,


Определяет Он и само число звезд и каждой из них дает имя.


Ненавижу тех, кто сердцем своим привязался к идолам ничтожным, — я на Господа полагаюсь.


Бог убережет тебя от сетей расставленных, от всякой смертельной болезни избавит.


стало быть, прах возвращается в землю, из которой он вышел, а дух вернется к Богу, к Тому, Кто дал его…


Что могут сделать для Него люди своими руками?! Он ведь ни в чем не нуждается — Сам дарует Он всему жизнь, дыхание да и всё остальное.


Тогда это вызовет гнев Мой на них, оставлю их, сокрою лик Свой от них. И станут они легкой добычей врагов, постигнут их многие страшные беды. Тогда возопят они: „Не потому ли обрушились на нас эти беды, что Бога нашего нет среди нас?“