Псалтирь 103:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты землю укрепил на ее основаниях — никогда не поколеблется она. Больше версийВосточный Перевод Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась. Восточный перевод версия с «Аллахом» Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась. Святая Библия: Современный перевод Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда. Синодальный перевод Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки. Новый русский перевод Землю Ты утвердил на ее основании, чтобы никогда не пошатнулась. |
но кто на Господа уповает — обретает новые силы! Как орлы, они расправят крылья, побегут и не утомятся, пойдут, не зная устали.
Вот почему мы не унываем. Даже если и ветшаем мы внешне, то внутренне Бог день ото дня обновляет нас.
Богатым века сего говори, чтобы не были высокомерны они и чтобы надежды свои возлагали не на призрачное, преходящее богатство земное, но на Бога, Который один только всё дает в преизбытке для услады нам.
Но я и сейчас еще полон сил, как в те времена, когда Моисей посылал меня осматривать землю. Сила у меня осталась прежняя: могу и войско в бой повести.