Царь снял с руки свой перстень с печатью и передал Аману, сыну Хаммедаты из рода Агага, гонителю иудеев.
Есфирь 3:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Серебром распорядись сам, — сказал царь Аману, — а с народом этим поступай, как тебе угодно». Больше версийВосточный Перевод – И этот народ, и его серебро твои, – сказал царь Аману. – Делай с ними, что тебе угодно. Восточный перевод версия с «Аллахом» – И этот народ, и его серебро твои, – сказал царь Аману. – Делай с ними, что тебе угодно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – И этот народ, и его серебро твои, – сказал царь Аману. – Делай с ними, что тебе угодно. Святая Библия: Современный перевод Царь сказал ему: «Делай с этими людьми всё что захочешь, а собранные деньги можешь оставить себе». Синодальный перевод И сказал царь Аману: отдаю тебе это серебро и народ; поступи с ним, как тебе угодно. Новый русский перевод — И этот народ, и его серебро твои, — сказал царь Аману. — Делай с ними, что тебе угодно. |
Царь снял с руки свой перстень с печатью и передал Аману, сыну Хаммедаты из рода Агага, гонителю иудеев.
В тринадцатый день первого месяца призвали к Аману царских писцов, и те по его слову записали указ ко всем царским сатрапам, наместникам всех областей и правителям всех народов — в каждую область принятым там письмом, каждому народу на его языке. Указ был написан от имени царя Ксеркса и скреплен печатью царского перстня.
А что касается меня — я в ваших руках, делайте со мной то, что считаете нужным и правильным.
Но посмотри, сегодня я снял с твоих рук цепи и отпускаю тебя на свободу. Если хочешь, можешь пойти со мной в Вавилон, и я позабочусь о тебе, а если нет — оставайся. Вот вся земля перед тобой — куда душе твоей угодно, туда и иди.
он освободил того, кто был брошен в тюрьму за мятеж и убийство, того, о ком они просили, а с Иисусом поступил так, как они хотели.