Иезекииль 43:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ныне же да удалят они от Меня свое распутство и трупы своих царей, и тогда Я буду вовек пребывать среди них. Больше версийВосточный Перевод Пусть теперь они избавят Меня от своего распутства и гробниц их царей, и Я буду жить с ними вовеки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть теперь они избавят Меня от своего распутства и гробниц их царей, и Я буду жить с ними вовеки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть теперь они избавят Меня от своего распутства и гробниц их царей, и Я буду жить с ними вовеки. Святая Библия: Современный перевод Теперь же пусть они избавятся от своих грехов блудодейства и не будут больше грешить, хороня своих царей вблизи от Меня, и тогда Я буду жить среди них вечно. Синодальный перевод А теперь они удалят от Меня блужение свое и трупы царей своих, и Я буду жить среди них во веки. Новый русский перевод Пусть теперь они избавят Меня от своего распутства и гробниц их царей, и Я буду жить с ними вовеки. |
Откликнись, Господи, ибо щедр Ты в любви Своей, в великом сострадании Своем обрати Свой взор на меня.
И идолами своими не будут они более оскверняться, и мерзостями, и всякими пороками. И Я спасу их от всякого отступничества и очищу их, и будут они Моим народом, а Я буду их Богом.
Он сказал мне: «Смертный! Вот место для престола Моего, вот место для Моих ног! Здесь Я буду пребывать вовеки, среди сынов Израилевых, и впредь да не бесчестит род Израилев своим распутством имени Моего святого, — ни сами они, ни их цари, — не бесчестит усыпальницами для трупов своих царей!
О каком можно говорить союзе храма Божия с идолами? А ведь мы и есть храм Бога Живого, как Сам Он о том и сказал: «Устрою Себе обитель в них и буду жить среди них; Я буду их Богом, а они будут Моим народом».