Иезекииль 37:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова23 И идолами своими не будут они более оскверняться, и мерзостями, и всякими пороками. И Я спасу их от всякого отступничества и очищу их, и будут они Моим народом, а Я буду их Богом. См. главуБольше версийВосточный Перевод23 Они больше не станут оскверняться ни идолами, ни гнусными истуканами, ни другими своими преступлениями. Я спасу их от всего их отступничества, в которое они впали, и очищу их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»23 Они больше не станут оскверняться ни идолами, ни гнусными истуканами, ни другими своими преступлениями. Я спасу их от всего их отступничества, в которое они впали, и очищу их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)23 Они больше не станут оскверняться ни идолами, ни гнусными истуканами, ни другими своими преступлениями. Я спасу их от всего их отступничества, в которое они впали, и очищу их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом. См. главуСвятая Библия: Современный перевод23 Больше они не будут осквернять себя идолами, отвратительными статуями и другими преступлениями. Я спасу и очищу их от всех грехов, и тогда они будут Моими людьми, а Я буду их Богом. См. главуСинодальный перевод23 И не будут уже осквернять себя идолами своими и мерзостями своими и всякими пороками своими, и освобожу их из всех мест жительства их, где они грешили, и очищу их, и будут Моим народом, и Я буду их Богом. См. главуНовый русский перевод23 Впредь они не станут оскверняться ни идолами, ни гнусными истуканами, ни другими своими преступлениями. Я спасу их из всех жилищ, где они грешили, и очищу их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом. См. главу |