Иезекииль 39:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Падешь ты в чистом поле, ибо Мною было это предрешено, — это слово Владыки Господа. — Больше версийВосточный Перевод Ты падёшь в открытом поле, потому что Я так сказал, – возвещает Владыка Вечный. – Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты падёшь в открытом поле, потому что Я так сказал, – возвещает Владыка Вечный. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты падёшь в открытом поле, потому что Я так сказал, – возвещает Владыка Вечный. – Святая Библия: Современный перевод Ты будешь убит в открытом поле. Такова моя воля!”» Синодальный перевод На открытом поле падешь; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог. Новый русский перевод Ты падешь в открытом поле, потому что Я так сказал, — возвещает Владыка Господь. — |
И раскидают их под солнцем, и под луной, и под звездами небесными, которые им были столь желанны и которым они служили. За ними следовали они, к ним устремлялись и поклонялись им. Не соберут эти кости и не похоронят, будут они брошены на землю, словно навоз.
Брошу Я тебя в пустыню, тебя и всю рыбу из твоей реки, рухнешь ты посреди поля, не подберут тебя, не уберут, сделаю Я тебя поживой зверям земным и птицам небесным;
Я брошу тебя на землю, в чистом поле выкину и позволю птицам небесным на тебе гнездиться; вдоволь накормлю тобой зверей диких со всей земли!
и на горах израильских падешь ты, и полчища твои, и народы, которые с тобой. Я отдам тебя на съедение всяким хищным птицам и зверям полевым.
Я нашлю огонь на страну Магог и на жителей побережий, которые в безопасности живут там, и узнают они, что Я — Господь.