в стране халдеев, у потока Кевар, было слово Господне священнику Иезекиилю, сыну Бузи, и рука Господня коснулась его.
Иезекииль 3:22 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И вновь коснулась меня там рука Господня, и Он сказал мне: «Иезекииль, иди сейчас в долину, там Я буду говорить с тобой». Больше версийВосточный Перевод Там рука Вечного была на мне, и Он сказал мне: – Встань и выйди на равнину; там Я буду говорить с тобой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Там рука Вечного была на мне, и Он сказал мне: – Встань и выйди на равнину; там Я буду говорить с тобой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Там рука Вечного была на мне, и Он сказал мне: – Встань и выйди на равнину; там Я буду говорить с тобой. Святая Библия: Современный перевод Затем ко мне пришла Господняя сила, и Он сказал мне: «Встань и пойди в долину, Я буду там с тобой говорить». Синодальный перевод И была на мне там рука Господа, и Он сказал мне: встань и выйди в поле, и Я буду говорить там с тобою. Новый русский перевод Там рука Господня была на мне, и Он сказал мне: — Встань и выйди на равнину, там Я буду говорить с тобой. — |
в стране халдеев, у потока Кевар, было слово Господне священнику Иезекиилю, сыну Бузи, и рука Господня коснулась его.
Дух поднял и повлек меня, и я отправился прочь, исполненный горечи и негодования. И вновь я ощутил могущественную руку Господню.
Коснулась меня рука Господня. Духом Своим Господь перенес меня и поставил посреди долины, и была она полна костей.
На двадцать пятый год нашего изгнания, в начале года, в десятый день месяца (со дня разрушения города Иерусалима это был четырнадцатый год) — в тот самый день коснулась меня рука Господня, и Он перенес меня