Она блудила с ассирийцами, с правителями и властителями, с богато одетыми воинами, с красивыми юношами, всадниками и возницами.
Иезекииль 23:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И увидел Я, что и она осквернилась, что обе они идут по одной дороге. Больше версийВосточный Перевод Я увидел, что и она оскверняла себя; они обе шли по одному пути. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я увидел, что и она оскверняла себя; они обе шли по одному пути. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я увидел, что и она оскверняла себя; они обе шли по одному пути. Святая Библия: Современный перевод Я видел, что обе сестры губят свою жизнь одними и теми же грехами. Синодальный перевод И Я видел, что она осквернила себя, и что у обеих их одна дорога. Новый русский перевод Я увидел, что и она оскверняла себя; они обе шли по одному пути. |
Она блудила с ассирийцами, с правителями и властителями, с богато одетыми воинами, с красивыми юношами, всадниками и возницами.
Охолива блудила всё больше: увидала она однажды на стенах резные фигуры мужчин, раскрашенные алым цветом: халдеи то были,
одетыми в одежды голубые, с правителями и властителями, с красивыми юношами, всадниками и возницами.