Иезекииль 22:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Смертный, скажи этой стране: „Ты — земля, которую в день гнева не оросит дождь и ливень не напоит. Больше версийВосточный Перевод – Смертный, скажи земле: «Ты – земля, неочищенная и неорошённая в день гнева». Восточный перевод версия с «Аллахом» – Смертный, скажи земле: «Ты – земля, неочищенная и неорошённая в день гнева». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Смертный, скажи земле: «Ты – земля, неочищенная и неорошённая в день гнева». Святая Библия: Современный перевод «Сын человеческий, скажи Израилю, что это осквернённая страна. Я разгневан на эту страну и лишил её дождя. Синодальный перевод сын человеческий! скажи ему: ты — земля неочищенная, не орошаемая дождем в день гнева! Новый русский перевод — Сын человеческий, скажи земле: «Ты, земля, неочищенная и неорошенная в день гнева. |
Напрасно наказывал Я детей ваших — не приняли они Моего вразумления. Ваши мечи истребляли пророков, словно хищные львы».
Господи, глаза Твои не правду ли жаждут увидеть? Ты наказывал их, но они не жалели о сделанном, Ты сокрушал их, но они не внимали уроку, неколебимы они в грехах своих, тверже камня, и раскаяться не желают.
Раздувают вовсю кузнечные мехи, свинец истлел от огня, напрасно усердствовали и плавили, ведь зло так и не выплавили.
Сколько ни пытался Я очистить тебя, Иерусалим, от скверны твоего распутства — тщетно всё; потому не буду уже более очищать тебя, пока не изольется на тебя Мой гнев.
Призывов он не слушает, порицаниям не внимает, на Господа не уповает, к Богу своему не приближается.