Эти слова устыдили всех Его противников, а народ радовался тем славным делам, что Он совершал.
Деяния 3:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все видели, как он ходил и хвалил Бога, Больше версийВосточный Перевод И все люди видели его ходящим и восхваляющим Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» И все люди видели его ходящим и восхваляющим Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И все люди видели его ходящим и восхваляющим Всевышнего. перевод Еп. Кассиана И увидел его весь народ ходящим и хвалящим Бога. Библия на церковнославянском языке И видеша его вси людие ходяща и хваляща Бога, Святая Библия: Современный перевод И все видели, как он шёл, прославляя Бога, |
Эти слова устыдили всех Его противников, а народ радовался тем славным делам, что Он совершал.
Люди, увидев сделанное Павлом, закричали по-ликаонски: «Боги сошли к нам в облике человеческом!»
«Что нам делать с этими людьми? — говорили они. — Ведь то, что ими совершено явное чудо, известно всем живущим в Иерусалиме, и мы не можем его отрицать,
Те, вновь пригрозив, отпустили апостолов, не находя возможности наказать их, потому что вокруг было много народа и все прославляли Бога за происшедшее.