Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 25:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но поскольку Павел настаивал на том, чтобы его дело отложили до суда самого императора, я и велел держать его под стражей, пока не смогу отослать его к кесарю».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Паул же потребовал рассмотрения его дела императором, и я приказал держать его под стражей, пока не отошлю его к императору.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Паул же потребовал рассмотрения его дела императором, и я приказал держать его под стражей, пока не отошлю его к императору.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Павлус же потребовал рассмотрения его дела императором, и я приказал держать его под стражей, пока не отошлю его к императору.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но так как Павел потребовал, чтобы его оставили на решение Августа, я велел держать его под стражей, пока не препровожу его к Кесарю.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Павлу же нарекшу блюдену быти ему до разсуждения августа, повелех блюсти его, дондеже послю его к кесарю.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но, так как Павел потребовал, чтобы его оставили в Кесарии до решения императора, я приказал, чтобы его держали под стражей до тех пор, пока я не смогу отправить его к цезарю».

См. главу
Другие переводы



Деяния 25:21
7 Перекрёстные ссылки  

Так скажи нам, как Ты считаешь: позволительно платить налог кесарю или нет?»


В те дни император Август издал указ о переписи по всей его империи.


Агриппа же сказал Фесту: «Можно было бы отпустить этого человека, если бы он не запросил суда кесарева».


Иудеи решительно возражали, и я был вынужден просить суда кесаря, но не для того, чтобы обвинить в чем-либо народ мой.


Когда пришлось мне в первый раз защищаться на суде, со мной не оказалось никого — все меня оставили. Да не вменится им!