Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 21:38 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так значит, ты не тот самый египтянин, что недавно поднял бунт и увел в пустыню четыре тысячи мятежников-сикариев?»

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял бунт и увёл за собой в пустыню четыре тысячи разбойников?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял бунт и увёл за собой в пустыню четыре тысячи разбойников?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял бунт и увёл за собой в пустыню четыре тысячи разбойников?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Так, значит, ты не тот Египтянин, который недавно возмутил и вывел в пустыню четыре тысячи человек из сикариев?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

не ты ли еси египтянин, прежде сих дний превещавый и изведый в пустыню четыри тысящы мужей сикарей?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял мятеж и вывел в пустыню четыре тысячи разбойников?»

См. главу
Другие переводы



Деяния 21:38
6 Перекрёстные ссылки  

Итак, если скажут вам: „Вот Он в пустыне!“ — не выходите, или: „Вот Он скрывается в этом доме!“ — не верьте.


Блаженны и вы все, кого за Меня будут гнать, поносить, кого будут злословить из-за Меня.


А случилось так, что в тюрьме был тогда вместе со своими сообщниками, совершившими убийство во время смуты, один человек по прозвищу Варавва.


(Варавва был брошен в тюрьму за поднятый в городе мятеж и за убийство.)


порочит нас кто — добрым словом увещеваемего. Однако и ныне подобны сору мы в этом мире, нас считают за самых последних людей.