Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 18:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так что Павел провел там полтора года и учил коринфян слову Божьему.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

И Паул провёл там полтора года, уча их слову Всевышнего.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И Паул провёл там полтора года, уча их слову Аллаха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И Павлус провёл там полтора года, уча их слову Всевышнего.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И он остался год и шесть месяцев, уча среди них слову Божию.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Пребысть же тамо лето и месяц шесть, учя в них слову Божию.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И Павел оставался там полтора года, обучая их Божьему слову.

См. главу
Другие переводы



Деяния 18:11
5 Перекрёстные ссылки  

Они пробыли там довольно долго и проповедовали смело и открыто, полагаясь на Господа, подтверждавшего весть о Своей благодати тем, что даровал им способность творить знамения и чудеса.


ибо Я с тобою, и никто не нападет на тебя и зла тебе не причинит: в этом городе много Моих людей».


Но когда проконсулом Ахайи стал Галлион, иудеи, сговорившись, схватили Павла и привели его к проконсулу на суд.


Так продолжалось в течение двух лет, и потому все жители Асии, как иудеи, так и язычники, смогли услышать слово Господне.


а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года.