Фараон сказал Иосифу: «Видел я сон, но истолковать его никто не может. А о тебе говорят, что ты умеешь толковать сны».
Даниил 5:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я слышал, что в тебе Дух Святого Бога и что ты обладаешь просвещенностью, прозорливостью и необычайной мудростью. Больше версийВосточный Перевод Я слышал, что в тебе пребывает дух богов и что в тебе нашлись просвещённость, разум и великая мудрость. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я слышал, что в тебе пребывает дух богов и что в тебе нашлись просвещённость, разум и великая мудрость. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я слышал, что в тебе пребывает дух богов и что в тебе нашлись просвещённость, разум и великая мудрость. Святая Библия: Современный перевод Я слышал, что в тебе дух богов, что ты очень умён и понимаешь тайны. Синодальный перевод Я слышал о тебе, что дух Божий в тебе и свет, и разум, и высокая мудрость найдена в тебе. Новый русский перевод Я слышал, что в тебе пребывает Дух Бога и что в тебе нашлись просвещенность, разум и великая мудрость. |
Фараон сказал Иосифу: «Видел я сон, но истолковать его никто не может. А о тебе говорят, что ты умеешь толковать сны».
Обратившись к своим чиновникам, фараон сказал: «Найдем ли мы другого человека, в котором Дух Божий явил бы Себя так, как в нем?»
Открывает Он глубины неизведанные и мысли сокровенные. Ему ведомо то, что во мраке, и свет с Ним всегда пребывает.
выросло то дерево и окрепло, его вершина достигла неба, видно его было со всех концов земли.
Спешно привели Даниила, и царь сказал ему: «Это ты — тот самый Даниил, один из переселенных пленников, которых мой отец в царствование свое привел из Иудеи?
Приводили ко мне и мудрецов, и заклинателей, чтобы прочли они эту надпись и объяснили мне ее смысл, но они не смогли этого сделать.
От других назначенных царем правителей и сатрапов Даниил отличался необычайной силой духа, и царь намеревался уже поставить его над всем царством.