Даниил 10:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Подняв глаза, увидел я некоего Мужа. На Нем были льняные одежды и пояс из чистого золота. Больше версийВосточный Перевод я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах с поясом из уфазского золота. Восточный перевод версия с «Аллахом» я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах с поясом из уфазского золота. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах с поясом из уфазского золота. Святая Библия: Современный перевод Я поднял глаза и увидел перед собой человека, который был одет в льняные одежды и подпоясан он был поясом, сделанным из чистого золота. Синодальный перевод и поднял глаза мои, и увидел: вот один муж, облеченный в льняную одежду, и чресла его опоясаны золотом из Уфаза. Новый русский перевод я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах с поясом из уфазского золота. |
Разбитое в листы серебро доставляют из Таршиша и золото из Уфаза для богов их — всё это изделия ремесленника, дело рук плавильщика. Голубые и пурпурные их одежды — всего лишь творение мастеров.
И вот от Верхних ворот, выходящих на север, спустились шестеро, и в руке у каждого было оружие уничтожения. Среди них был еще один, одетый в льняные одежды, и на поясе у него была чернильница писца. Они вошли и встали возле медного жертвенника.
Вот какое видение было мне ночью: стоит всадник на рыжем коне, в лощине, среди деревьев миртовых, позади него — тоже кони: рыжие, гнедые и белые.
Однажды, находясь близ Иерихона, Иисус вдруг увидел, что перед ним стоит Некто с обнаженным мечом в руке. Иисус подошел к Нему и спросил: «Ты — один из нас или из врагов наших?»