Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Галатам 5:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Коли мы Духом живы, то и поступать будем по Духу

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Если мы живем Духом, то по Духу будем и поступать.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Аще живем духом, духом и да ходим.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Так как Дух — источник нашей новой жизни, так давайте же будем следовать ему.

См. главу
Другие переводы



К Галатам 5:25
10 Перекрёстные ссылки  

Дух животворит, плоть тут ни при чем; Слова, которые сказал Я вам, — дух и жизнь.


Если же в вас живет Христос, то, хотя, по причине греха, ваше тело и смертно, вы, Духом Божиим в праведность облеченные, живы.


Закон Духа, дарующий жизнь во Христе Иисусе, освободил тебя от закона греха и смерти.


По Писанию, «первыйчеловек, Адам, стал душою живою», Адам же последний — жизнетворным духом.


Он дал нам ее, чтобы могли мы быть служителями нового завета — не буквы, но Духа, ибо буква Закона убивает, а Дух животворит.


А я говорю: поступайте по Духу, и вы не пойдете на поводу похотей плоти.


Истинно обрезанные — это мы, в Духе Божьем поклоняющиеся и хвалящиеся Христом Иисусом, а не на внешнее соблюдение буквы закона надеющиеся


Потому-то Благая Весть и была тем возвещена, кого нет уж в живых, чтобы они, хотя и подлежат Суду, как люди из плоти и крови, в духе своем могли бы жить по воле Божьей.


По истечении же трех с половиной дней вошел в них дух жизни от Бога, и снова стали они на ноги. Жуткий страх охватил всех, кто смотрел на них.