Ничего мерзкого перед взором своим не поставлю. Ненавистны мне дела отступников, не буду участвовать в них.
К Галатам 3:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И потому знайте: лишь те, кто верою живет, — настоящие сыны Авраама. Больше версийВосточный Перевод Так поймите же, что те, кто верит, – сыны Ибрахима! Восточный перевод версия с «Аллахом» Так поймите же, что те, кто верит, – сыны Ибрахима! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так поймите же, что те, кто верит, – сыны Иброхима! перевод Еп. Кассиана Итак знайте, что те, которые от веры, они — сыны Авраама. Библия на церковнославянском языке Разумейте убо, яко сущии от веры, сии суть сынове авраамли. Святая Библия: Современный перевод Значит, вы должны знать, что те, кто верят, — настоящие потомки Авраама. |
Ничего мерзкого перед взором своим не поставлю. Ненавистны мне дела отступников, не буду участвовать в них.
И сказал ему Иисус: «Ныне пришло спасение дому сему, потому что и этот человек — сын Авраама.
«Наш отец — Авраам!» — говорили они. На это Иисус возразил: «Будь вы и в самом деле детьми Авраама, вы бы и поступали подобно Аврааму.
но и о нас. Зачтется и нам наша вера в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, Господа нашего,
И тем, кто в жизни своей по этому правилу поступать будет, мир и милость им и всему Израилю Божию.
Сообщаю вам, что брат наш Тимофей на свободе. Если он придет скоро, то я вместе с ним увижу вас.