Нам стало известно, что несколько человек из нашей общины, которым мы того не поручали, приходили к вам и своими требованиями смутили и встревожили вас.
К Галатам 2:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но даже Тит, бывший со мною, хотя он и грек, не был принужден ими к обрезанию. Больше версийВосточный Перевод Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан! Восточный перевод версия с «Аллахом» Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан! перевод Еп. Кассиана Но и Тит, бывший со мною, хотя и Еллин, не был принужден к обрезанию: Библия на церковнославянском языке Но ни тит, иже со мною, еллин сый, нужден бысть обрезатися. Святая Библия: Современный перевод Даже Тита, бывшего со мной, они не принуждали сделать обрезание, хотя он грек. |
Нам стало известно, что несколько человек из нашей общины, которым мы того не поручали, приходили к вам и своими требованиями смутили и встревожили вас.
Павлу, пожелавшему взять его в спутники, пришлось обрезать его: это было необходимо из-за иудеев той местности, где каждый знал, что отец Тимофея — язычник.
однако на душе у меня было неспокойно: не нашел я там брата нашего Тита, так что, попрощавшись с ними, отправился в Македонию.
Затем, четырнадцать лет спустя, я снова пошел в Иерусалим, на этот раз вместе с Варнавой. Мы взяли с собой и Тита.
ведь Димас, прельстившись нынешним веком, оставил меня и отправился в Фессалонику. Крискент ушел в Галатию, Тит — в Далматию.
Титу, истинному сыну моему по общей нашей вере: благодать тебе и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Спасителя нашего.